Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

noyau creux

  • 1 noyau creux

    m
    hollow newel, open newel

    Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > noyau creux

  • 2 noyau creux

    сущ.
    маш. отверстие под стержень (напр. в гайке под винт)

    Французско-русский универсальный словарь > noyau creux

  • 3 escalier à noyau creux ou évidé

    m
    hollow stair, open-newel stair

    Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > escalier à noyau creux ou évidé

  • 4 noyau

    m
    сердечник; стержень
    noyau de la broche — тело [стержень] протяжки
    noyau creux отверстие под стержень (напр. в гайке под винт)
    noyau mâle охватываемый стержень (напр. стержень винта)
    noyau du moyeu brut — черновое [необработанное] отверстие ступицы (для вала)

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > noyau

  • 5 hollow newel

    noyau creux m, noyau ouvert m

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > hollow newel

  • 6 open newel

    noyau creux m, noyau ouvert m

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > open newel

  • 7 hollow stair

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > hollow stair

  • 8 open-newel stair

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > open-newel stair

  • 9 отверстие под стержень

    n
    mech.eng. noyau creux (напр. в гайке под винт)

    Dictionnaire russe-français universel > отверстие под стержень

  • 10 pit

    pit [pɪt]
    1. noun
       a. ( = large hole) fosse f ; ( = mine) mine f
       b. ( = small depression) (in metal, glass) petit trou m ; (on face) (petite) marque f
       c. [of stomach] creux m
       e. ( = fruit-stone) noyau m
    it's the pits! (inf!) c'est merdique ! (inf !)
       a. to pit sb against ( = make opponent of) opposer qn à
    to pit o.s. against sb se mesurer à qn
       b. [+ surface] cribler ; [+ face, skin] marquer
       c. [+ fruit] dénoyauter
    pitted prunes/cherries pruneaux mpl/cerises fpl dénoyauté(e)s
    * * *
    [pɪt] 1.
    1) (for storage, weapons, bodies) also Automobile fosse f; ( trap) trappe f; ( at racetrack) stand m

    gravel pitcarrière f de gravier

    2) ( mine) mine f
    3) Theatre parterre m

    orchestra pitfosse f d'orchestre

    4) US (in peach, olive) noyau m
    2.
    transitive verb (p prés etc - tt-)
    2) ( mark) marquer [surface, stone]
    3) US dénoyauter [peach, olive]
    3.
    ••

    it's the pits! — (colloq) c'est l'enfer!

    English-French dictionary > pit

  • 11 pit

    pit
    A n
    1 (for storage, weapons, bodies) fosse f ;
    2 Mining mine f ; to work at the pit travailler à la mine ; to go down the pit aller travailler à la mine ; to work down the pit être mineur ;
    3 ( hollow) creux m ; the pit of the stomach le creux du ventre ; a pit of depravity fig un abîme de dépravation ;
    4 ( quarry) gravel pit carrière f de gravier, gravière f ;
    5 ( trap) trappe f ;
    6 US (in peach, cherry, olive) noyau m ;
    7 Fin corbeille f ; trading pit parquet m de la Bourse ; wheat pit Bourse f du blé ;
    8 Theat parterre m ; orchestra pit fosse f d'orchestre ;
    9 Aut ( at garage) fosse f ; ( at racetrack) stand m ;
    10 GB ( bed) pieu m , lit m.
    B modif Mining [closure, fire, gates] de mine ; [strike, village] de mineurs ; pit disaster désastre m minier.
    1 ( in struggle) to pit sb against opposer qn à [opponent] ; the match will pit Scotland against Brazil le match opposera l'Écosse au Brésil ;
    2 ( mark) [tool] marquer [surface, stone] ; [acid] ronger [metal] ; her skin was pitted by smallpox/acne elle avait la peau grêlée par la variole/marquée par l'acné ;
    3 US ( remove stones from) dénoyauter [peach, cherry, olive].
    D v refl to pit oneself against sb se mesurer à qn ; to pit one's wits against sb se mesurer à qn.
    it's the pits ! (of place, workplace) c'est l'enfer! ; this place is the pits (of the earth) c'est un des coins les plus moches du globe ; to dig a pit for sb tendre un piège à qn.

    Big English-French dictionary > pit

  • 12 pit

    pit [pɪt] (pt & pp pitted, cont pitting)
    1 noun
    (a) (hole in ground) fosse f, trou m; (pothole in road) nid m de poule;
    to dig a pit creuser un trou
    (b) (shallow mark → in metal) marque f, piqûre f; (→ on skin) cicatrice f, marque f
    (c) (mine) mine f, puits m; (mineshaft) puits m de mine;
    to go down the pit descendre dans la mine; (work as miner) travailler à la mine;
    to work down the pit travailler à la mine
    (d) (quarry) carrière f
    (e) British Theatre (for orchestra) fosse f (d'orchestre); (seating section) parterre m
    (f) Stock Exchange parquet m, corbeille f
    (g) (usu pl) (at motor-racing track) stand m (de ravitaillement)
    (j) Anatomy creux m;
    the pit of the stomach le creux de l'estomac;
    figurative her rejection hit him in the pit of his stomach son rejet lui a fait l'effet d'un coup de poing dans l'estomac
    (k) British familiar (bed) plumard m, pieu m;
    in one's pit au pieu
    the pit l'enfer m
    (closure) de mine; (worker) de fond; (accident) minier
    (a) (mark) cribler;
    his face was pitted with acne son visage était criblé d'acné;
    meteors have pitted the surface of the moon la lune est criblée de cratères laissés par les météores;
    a road pitted with potholes une route criblée de nids-de-poule;
    pitted with rust piqué par la rouille
    (b) (oppose) opposer, dresser;
    she was pitted against the champion on l'a opposée à la championne;
    to pit oneself against sb se mesurer à qn;
    to pit one's wits against sb se mesurer à ou avec qn
    (c) American (fruit) dénoyauter
    familiar to be the pits être complètement nul;
    it's the pits! c'est l'horreur!;
    this town is the pits cette ville est un vrai trou
    ►► pit bull (terrier) pit bull m;
    pit pony cheval m de mine;
    pit prop poteau m ou étau m de mine, étançon m;
    pit stop (in motor racing) arrêt m au stand;
    to make a pit stop s'arrêter au stand;
    Zoology pit viper (Crotalus) crotale m; (Bothrops) bothrops m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pit

  • 13 os

    [st1]1 [-] ōs, ōris, n.:    - dat.-abl. plur. oribus Varr. L. 7, 64; Virg. En. 8, 486. a - bouche, gueule, museau, bec.    - Cic. Nat. 2, 122; Pis. 13, etc..    - alicujus postremum spiritum ore excipere, Cic. Verr. 5, 118: recueillir sur les lèvres le dernier souffle de qqn.    - cf. Virg. En. 4, 684.    - esse in ore omnium, in ore vulgi, Cic. Verr. 2, 56; 1, 121; ou esse omnibus in ore, Cic. Lael. 2: être dans la bouche de tout le monde, faire l'objet des propos de la foule.    - volitare per ora virum, Enn. d. Cic. Tusc. 1, 34: voler sur les lèvres des hommes.    - in ore (semper) habere aliquid, aliquem: avoir constamment qqch, qqn à bouche, citer constamment qqch, qqn.    - cf. Cic. Fam. 6, 18, 5; 5, 16, 2; Fin. 2, 22; 3, 37.    - habent in ore nos ingratos, Cic. Att. 14, 22, 2: on parle constamment de mon ingratitude.    - orationi Caepionis ore respondit Aelius, Cic. Br. 169: à ce discours Aelius fit une réponse par la bouche de Cépion [prononcée par...].    - uno ore, Cic. Lael. 86: d'une seule voix, unanimement.    - ore tenus, Tac. An. 15, 45: jusqu'à la bouche seulement, en parole seulement.    - quasi pleniore ore laudare aliquid, Cic. Off. 1, 61: louer qqch comme d'une voix plus pleine, avec plus d'enthousiasme.    - in ore gladii, Vulg.: sous le tranchant du glaive. b - entrée, ouverture; embouchure.    - in Ponti ore et angustiis, Cic. Verr. 4, 129: à l'entrée et dans le détroit du Pont-Euxin.    - in ore portus, Cic. Verr. 5, 30: à l'ouverture du port.    - os ulceris, Virg. G. 3, 454: l'orifice de l'ulcère.    - os Tiberis, Liv. 1, 33: embouchure du Tibre. d - visage, face, figure.    - Cic. Cat. 4, 1; Off. 1, 102; de Or. 3, 221.    - os Gorgonis, Cic. Verr. 4, 124: la tête de Méduse. --- cf. Tac. An. 1, 61.    - aliquem in os laudare, Ter. Ad. 269: louer qqn en face.    - in ore omnium versari, Cic. Amer. 16: se montrer à la face de tous, être sous les yeux de tout le monde.    - in ore parentum liberos jugulat, Sen. Ben. 7, 19, 8: il égorge les enfants sous les yeux de leurs parents.    - cf. Cic. Verr. 2, 81; Tac. H. 3, 77.    - alicui ante os esse, Cic. Rep. 3, 15: être sous les regards de qqn.    - ante ora conjugum, Liv. 28, 19, 12: sous les regards des épouses.    - incedunt per ora vestra magnifici, Sall. J. 31, 10: ils marchent devant vous, hautains.    - os ducere, Cic. Or. 86: grimacer, cf. Cic. de Or. 3, 222. g - physionomie, air [en tant qu'expression des sentiments, cf. frons.    - quod habent os, Cic. R. Post. 34: quel front ils ont !    - ore durissimo esse, Cic. Quinct. 77: être de la dernière impudence.    - os hominis cognoscite, Cic. Verr. 4, 66: apprenez à connaître l'effronterie du personnage.    - nostis os hominis, nostis audaciam, Cic. Verr. 2, 2, 20: vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace.    - cf. Cic. de Or. 1, 175; Clu. 65, etc. h - bec (de navire), proue.    - ora navium rostrata, Hor. Epo. 4, 17: proues munies d'éperons. [st1]2 [-] ŏs, ossis, n.:    - forme ossum, i, n., v. Charis. 139, 3; Prisc. 7, 37 --- ossu Char. 139, 4 ; Prisc. 6, 69; plur. ossua CIL 1, 1010, etc.; gén. ossuum Pac. Tr. 102; ossuorum Ps. Cypr. alcat. 6.    - [gr]gr. ὀστοῦν-οῦ.    - voir la déclinaison. a - os, ossement.    - cineri atque ossibus alicujus solacium reportare, Cic. Verr. 5, 128: rapporter une consolation aux cendres et aux restes [os] de qqn.    - ossa ac pellis totust (= totus est), Plaut. Aul.: il n'a que la peau et les os.    - ossa atque pellis sum, Plaut. Capt. 135: je n'ai que la peau et les os.    - ossa legere, Sen. Ben. 5, 24, 3: extraire les esquilles (d'une blessure).    - ossa legere, Virg. En. 6, 228: recueillir les restes (après incinération).    - ossa (orationis), Cic.: la charpente du discours. b - moelle des os = fond de l'être.    - exarsit juveni dolor ossibus ingens, Virg. En. 5, 172: un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme. d - le squelette, les dehors, l'apparence.    - ossa nudare, Cic. Fin. 4, 6: décharner des os [avoir un style décharné]. e - la partie la plus intime d'un arbre, d'un fruit coeur, noyau.    - Plin. 17, 252; Suet. Claud. 8.
    * * *
    [st1]1 [-] ōs, ōris, n.:    - dat.-abl. plur. oribus Varr. L. 7, 64; Virg. En. 8, 486. a - bouche, gueule, museau, bec.    - Cic. Nat. 2, 122; Pis. 13, etc..    - alicujus postremum spiritum ore excipere, Cic. Verr. 5, 118: recueillir sur les lèvres le dernier souffle de qqn.    - cf. Virg. En. 4, 684.    - esse in ore omnium, in ore vulgi, Cic. Verr. 2, 56; 1, 121; ou esse omnibus in ore, Cic. Lael. 2: être dans la bouche de tout le monde, faire l'objet des propos de la foule.    - volitare per ora virum, Enn. d. Cic. Tusc. 1, 34: voler sur les lèvres des hommes.    - in ore (semper) habere aliquid, aliquem: avoir constamment qqch, qqn à bouche, citer constamment qqch, qqn.    - cf. Cic. Fam. 6, 18, 5; 5, 16, 2; Fin. 2, 22; 3, 37.    - habent in ore nos ingratos, Cic. Att. 14, 22, 2: on parle constamment de mon ingratitude.    - orationi Caepionis ore respondit Aelius, Cic. Br. 169: à ce discours Aelius fit une réponse par la bouche de Cépion [prononcée par...].    - uno ore, Cic. Lael. 86: d'une seule voix, unanimement.    - ore tenus, Tac. An. 15, 45: jusqu'à la bouche seulement, en parole seulement.    - quasi pleniore ore laudare aliquid, Cic. Off. 1, 61: louer qqch comme d'une voix plus pleine, avec plus d'enthousiasme.    - in ore gladii, Vulg.: sous le tranchant du glaive. b - entrée, ouverture; embouchure.    - in Ponti ore et angustiis, Cic. Verr. 4, 129: à l'entrée et dans le détroit du Pont-Euxin.    - in ore portus, Cic. Verr. 5, 30: à l'ouverture du port.    - os ulceris, Virg. G. 3, 454: l'orifice de l'ulcère.    - os Tiberis, Liv. 1, 33: embouchure du Tibre. d - visage, face, figure.    - Cic. Cat. 4, 1; Off. 1, 102; de Or. 3, 221.    - os Gorgonis, Cic. Verr. 4, 124: la tête de Méduse. --- cf. Tac. An. 1, 61.    - aliquem in os laudare, Ter. Ad. 269: louer qqn en face.    - in ore omnium versari, Cic. Amer. 16: se montrer à la face de tous, être sous les yeux de tout le monde.    - in ore parentum liberos jugulat, Sen. Ben. 7, 19, 8: il égorge les enfants sous les yeux de leurs parents.    - cf. Cic. Verr. 2, 81; Tac. H. 3, 77.    - alicui ante os esse, Cic. Rep. 3, 15: être sous les regards de qqn.    - ante ora conjugum, Liv. 28, 19, 12: sous les regards des épouses.    - incedunt per ora vestra magnifici, Sall. J. 31, 10: ils marchent devant vous, hautains.    - os ducere, Cic. Or. 86: grimacer, cf. Cic. de Or. 3, 222. g - physionomie, air [en tant qu'expression des sentiments, cf. frons.    - quod habent os, Cic. R. Post. 34: quel front ils ont !    - ore durissimo esse, Cic. Quinct. 77: être de la dernière impudence.    - os hominis cognoscite, Cic. Verr. 4, 66: apprenez à connaître l'effronterie du personnage.    - nostis os hominis, nostis audaciam, Cic. Verr. 2, 2, 20: vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace.    - cf. Cic. de Or. 1, 175; Clu. 65, etc. h - bec (de navire), proue.    - ora navium rostrata, Hor. Epo. 4, 17: proues munies d'éperons. [st1]2 [-] ŏs, ossis, n.:    - forme ossum, i, n., v. Charis. 139, 3; Prisc. 7, 37 --- ossu Char. 139, 4 ; Prisc. 6, 69; plur. ossua CIL 1, 1010, etc.; gén. ossuum Pac. Tr. 102; ossuorum Ps. Cypr. alcat. 6.    - [gr]gr. ὀστοῦν-οῦ.    - voir la déclinaison. a - os, ossement.    - cineri atque ossibus alicujus solacium reportare, Cic. Verr. 5, 128: rapporter une consolation aux cendres et aux restes [os] de qqn.    - ossa ac pellis totust (= totus est), Plaut. Aul.: il n'a que la peau et les os.    - ossa atque pellis sum, Plaut. Capt. 135: je n'ai que la peau et les os.    - ossa legere, Sen. Ben. 5, 24, 3: extraire les esquilles (d'une blessure).    - ossa legere, Virg. En. 6, 228: recueillir les restes (après incinération).    - ossa (orationis), Cic.: la charpente du discours. b - moelle des os = fond de l'être.    - exarsit juveni dolor ossibus ingens, Virg. En. 5, 172: un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme. d - le squelette, les dehors, l'apparence.    - ossa nudare, Cic. Fin. 4, 6: décharner des os [avoir un style décharné]. e - la partie la plus intime d'un arbre, d'un fruit coeur, noyau.    - Plin. 17, 252; Suet. Claud. 8.
    * * *
    I.
        Os, oris, neut. gen. Plin. La bouche.
    \
        Os humerosque Deo similis. Virgil. Resemblant de face à Dieu.
    \
        Mithridates rex Ponti duarum et viginti gentium ore loquebatur. Plin. iunior. Il parloit vingtdeux langages.
    \
        Dos. Ouid. Le don et grace de bien parler et chanter.
    \
        Inanitas. Quintil. Le creux de la bouche.
    \
        Grauis odor oris. Ouid. Puanteur de bouche.
    \
        Cornea. Ouid. Le bec. \ Dulce os. Ouid. Eloquent.
    \
        Durum. Terent. Un effronté et eshonté.
    \
        Falsi oris ambages. Ouid. Menteries, Mensonges.
    \
        Impudens. Terent. Un effronté et eshonté, Un impudent.
    \
        Laeuum. Horat. Le costé gauche du visage.
    \
        Laxum. Sil. Grande et large bouche.
    \
        - omnes Vno ore authores fuere, vt praecipitem hanc daret. Terent. Tout d'un accord et consentement, Touts d'une voix.
    \
        Aperit ora futuris Cassandra. Virg. Pour dire les choses futures.
    \
        Sublimi ore canere aliquem. Claud. Escrire ses louanges en hault style.
    \
        Colligit os rabiem. Ouid. Son visage prend la mine et contenance d'un forcené et enragé.
    \
        Comprimere ora. Ouid. Clorre la bouche.
    \
        Confudit ora infractis ossibus. Ouid. Il luy rompit ou cassa et esmarmela tellement les os du visage, qu'il ne luy demoura aucune figure d'homme.
    \
        Vno ore consentiunt omnes de vtilitate amicitiae. Cic. Sont touts d'un accord et opinion.
    \
        Dolor contrahit ora populi. Ouid. Contriste et fait rechigner.
    \
        Conuertere ora vulgi. Horat. Attirer le peuple à nous regarder par admiration.
    \
        Discutit ora saxo. Ouid. Il luy casse ou rompt et escache la teste contre une roche.
    \
        Distorquere os. Terent. Faire laide mine ou grimace, Tordre la bouche.
    \
        Ducere os. Cic. Faire laide mine ou grimace de la bouche.
    \
        Efferre ora. Virgil. Lever la teste.
    \
        Eluere os. Cels. Laver la bouche.
    \
        Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser.
    \
        Per ora hominum ferri. Plin. iunior. Estre publié et divulgué.
    \
        Flectere os in moestitiam. Tacit. Contrefaire le triste et ennuyé.
    \
        Virginis os habitumque gerens. Virgil. Ayant l'habit et face de vierge.
    \
        Imponere os alicui. Ouid. Reposer sa teste sur luy.
    \
        Pallor albus ora inficit. Horat. Le visage luy devient palle.
    \
        Os alicui laedere. Terent. Mesdire d'aucun en sa presence.
    \
        Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir son haleine.
    \
        Rotundo ore loqui. Horat. Parfaictement bien.
    \
        Os ad male andiendum praebere. Cic. Se laisser dire oultrages en son nez et à son visage.
    \
        Praebere os ad contumeliam. Liu. Se faire mocquer de soy. B.
    \
        Primaque ferratis praefigunt ora capistris. Virgil. Ils mettent aux veaulx ou chevreaulx desja grands, des muselieres garnies de cloux poinctuz, pour les garder de tetter leurs meres.
    \
        Soluere ora. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler.
    \
        Sublinere os. Plaut. Se mocquer d'aucun, et le tromper.
    \
        Durissimo ore esse. Cic. Estre fort effronté et eshonté ou impudent.
    \
        In ore est omni populo. Terent. Tout le peuple en parle.
    \
        Tibi valde solet in ore esse. Cic. Tu en parles souvent.
    \
        Tenebant ora intenti. Virgil. Ils ne disoyent mot.
    \
        Vacant epulis ora. Ouid. N'ont que manger, ou S'abstiennent de manger.
    \
        Venire in ora hominum. Horat. Venir en bruit.
    \
        In ore vulgi et in communibus prouerbiis istius iniquitas versatur. Cic. Le peuple en tient ses comptes et propos.
    \
        Vigent in ore illi. Cic. Sont fort louez et en bruit.
    \
        Volitare per ora virum. Virgil. Estre fort en bruit parmi les hommes.
    \
        Os hominis, insignemque impudentiam cognoscite. Cic. La hardiesse et oultrecuidance.
    \
        Ego tamen os vt videam hominis expecto. Cicero. J'ay grand'envie de veoir sa mine et contenance.
    \
        In ore eius iugulatur. Tacit. En sa presence.
    \
        Ante ora patrum oppetere. Virgil. Mourir devant les yeulx et en la presence de, etc.
    \
        Os, Ouverture.
    \
        Os portus. Cic. L'entree d'un port, La bouche.
    \
        Discordia ora. Virgil. Langages differents et discordants.
    II.
        Os, ossis, neut. gen. Cic. Un os.
    \
        Asperare sagittas ossibus. Tacitus. Mettre des os poinctuz au bout des fleiches en lieu de fer.
    \
        Condere terrae ossa alicuius. Virgil. Enterrer.
    \
        Excidunt ossa, suo loco mouentur, vel promouentur. Celsus. Se disloquent, ou desboistent.
    \
        Reponere os. Celsus. Remettre un os qui estoit desnoué et disloqué, Le remboister.
    \
        Ossa olearum et palmularum. Sueton. Les noyaulx.

    Dictionarium latinogallicum > os

  • 14 полое литьё

    adj
    1) gener. coulage à noyau, fonte à noyau

    Dictionnaire russe-français universel > полое литьё

  • 15 arbre

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > arbre

См. также в других словарях:

  • NOYAU ATOMIQUE — La découverte d’un noyau minuscule au centre de l’atome date du début du siècle (Rutherford, 1911), mais c’est celle du neutron (Chadwick, 1932) qui lança la physique nucléaire sur ses bases actuelles. Depuis lors, en effet, on admet qu’un noyau… …   Encyclopédie Universelle

  • NOYAU CELLULAIRE — Observé çà et là par les premiers microscopistes au cours du XVIIe siècle, le noyau fut pour la première fois interprété comme un constituant essentiel et permanent de la cellule par Robert Brown, à la suite de ses observations sur des épidermes… …   Encyclopédie Universelle

  • noyau — (no iô ; plusieurs prononcent noi iô) s. m. 1°   Partie dure et solide, tantôt unique, tantôt multiple, que certains fruits renferment, et qui contient la semence ou l amande. Casser le noyau pour en avoir l amande. •   Je fus surpris à mon… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Noyau syllabique — Syllabe La notion de syllabe est difficile à cerner, pour une bonne raison : elle varie selon la langue à analyser. Plusieurs approches sont possibles pour tenter de la définir. On peut, pour l instant, se contenter de dire qu un locuteur… …   Wikipédia en Français

  • Noyau vestibulaire — Système vestibulaire Le système vestibulaire est le système sensoriel principal de la perception du mouvement et de l orientation par rapport à la verticale. Il est donc à la base du sens de l équilibre. Les récepteurs sensoriels du système… …   Wikipédia en Français

  • ESCALIER (histoire de l’architecture) — L’usage de l’escalier, extérieur et intérieur, est universel. Mais cet organe de circulation vertical connaît en Europe, à l’intérieur des bâtiments civils, un développement sans équivalent ailleurs: du XVe au XIXe siècle, il devient le moyen… …   Encyclopédie Universelle

  • Glossaire De La Météorologie — Portail de la météorologie Glossaire de la Météorologie Sommaire : Haut A B C D E F G H …   Wikipédia en Français

  • Glossaire Météorologique — Glossaire de la météorologie Portail de la météorologie Glossaire de la Météorologie Sommaire : Haut A B C D E F G H …   Wikipédia en Français

  • Glossaire de la meteorologie — Glossaire de la météorologie Portail de la météorologie Glossaire de la Météorologie Sommaire : Haut A B C D E F G H …   Wikipédia en Français

  • Glossaire de la météorologie — Portail de la météorologie Glossaire de la Météorologie Sommaire : Haut A B C D E F G H I …   Wikipédia en Français

  • Géologie de la planète Mars — La géologie de la planète Mars, parfois appelée aréologie[1], recouvre l étude scientifique de Mars et de ses propriétés physiques, de ses reliefs, de sa composition, de son histoire, et de tous les phénomènes qui ont affecté ou affectent encore… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»